У США видали книжку Оксани Забужко

У Сполучених Штатах Америки вийшла збірка оповідань української письменниці та поетеси Оксани Забужко під назвою Your Ad Could Go Here («Тут могла бути ваша реклама»).
Про це авторка сама повідомила у Facebook.
«У США вийшла в світ моя Your Ad Could Go Here («Тут могла бути ваша реклама»). Власне, я зараз мала бути в Нью-Йорку на презентації, запланований був тур по країні до кінця травня, квитки куплено, афіші надруковано, та ба, як писали колись у казках, не так сталося, як гадалося (гарна формула, між іншим, віє від неї якоюсь заспокійливою розважністю!)», – написала Забужко.
Перекладом тексту до збірки займалися Ніна Мюррей, Галина Гринь, Аскольд Мельничук, Марко Царинник та Марта Горбань.
Книжку надрукувало видавництво Amazon Crossing. До неї увійшли тексти з україномовної збірки «Після третього дзвінка вхід до зали забороняється» (2017 рік).
Забужко уточнила, що американська версія «дещо тонша, у ній усього 8 текстів з 12 (з ранніх лишилось тільки «Сестро, сестро»).
«Вона (Забужко. – Ред.) відправляє читачів у мандрівку від тріумфу Помаранчевої революції до особистих перемог над кумівством та суперництвом між сиблінгами (суродженцями – Ред.), спонукаючи нас задуматися над тим, як все могло би бути, включаючи у ці захопливі історії елементи міфу та казки», – мовиться у відгуку PEN America.

Письменниця також повідомила, що журнал світової літератури «Асимптота», який виходить на Тайвані, обрав Your Ad Could Go Here книжкою місяця.
«Надзвичайно ентузіастична рецензія, пишуть, що моя література межує з магією (рецензентка – людина в темі: фахівчиня з латиноамериканської літератури)», – додала Забужко.
Раніше часопис The New York Times назвав Your Ad Could Go Here найочікуванішою новинкою 2020 року.
Як писав «Український дощ», Оксана Забужко сказала про президентство Володимира Зеленського: «Ми ще не вмерли».
До речі, письменниця вважає, що нинішня влада повторює радянські меми.