Помер видатний поет і перекладач Мойсей Фішбейн

На 74-му році життя помер український письменник і перекладач, член Українського ПЕН-клубу та Національної спілки письменників Мойсей Фішбейн.
Про це ідеться на Facebook-сторінці голови Національної спілки письменників України Михайла Сидоржевського.
«Сьогодні увечері (26 травня. – Ред.) після важкої хвороби помер визначний український письменник Мойсей Фішбейн. Про це мені щойно повідомила його дружина п. Олена», – написав він.
Мойсей Фішбейн – український поет та перекладач єврейського походження, лауреат премії імені Василя Стуса, лицар ордена князя Ярослава Мудрого V ступеня.

Михайло Сидоржевський навів цитату з творчості письменника, яка засвідчує його громадянську позицію.
«Якби я жив у той час і був навіть не молодою людиною, я б усе одно пішов до Української повстанської армії. УПА була єдиною армією, яка воювала за незалежність України. До якої армії ще я, український поет, міг піти!»
І ще цитата:
«Український поет не повинен ставитися позитивно чи негативно до українського народу, більше того – я український націоналіст, яким повинен бути кожен поет».
Фішбейн народився 1 грудня 1946 року у Чернівцях. Закінчив філологічний факультет Київського педагогічного інституту.
З 1982 року жив у Німеччині, де в 1982-1995 роках працював в українській та російській редакціях радіостанції «Свобода» кореспондентом, коментатором, редактором. У 2003 році повернувся в Україну.
Писав вірші і перекладав з десятка європейських мов.
Поет і перекладач Рауль Чілачава назвав Фішбейна блискучим, видатним поетом, тонким знавцем української мови і великим патріотом України.
«Він щодня мені телефонував і ми довго розмовляли на різні теми. Востаннє він дзвонив позавчора, вже ледве говорив, кричав від нестерпного болю. Тривала, багаторічна нещадна хвороба замучила й виснажила його, але він тримався, бадьорився, жартував», – розповів Чілачава.
Літературний критик Михайло Слабошпицький зауважив, що Фішбейн вирізнявся неймовірною самовимогливістю і був «до жорсткості вимогливим до інших».
«Мойсеєву строфу можна пізнати відразу. Він глибоко знав українську мову. Його заслужено фаворизував Бажан, у якого Мойсей був секретарем. Приязні стосунки поєднували його з Миколою Лукашем», – зазначив літератор.
Перекладач Тарас Марусик додав, що Мойсей Фішбейн називав українську мову «божистою, богоданою, богообраною».
«Видатний перекладач. Мова, робота зі словом було його життям.... Неповторний тембр голосу ще досі звучить з телефону», – написав Марусик.
Народний депутат Володимир В'ятрович згадав надзвичайно сильний виступ Фішбейна 22 листопада 2008 року на заході пам'яті жертв Голодомору.
«Минуло 12 років, кожного з яких ми проводили такі заходи, але для мене це досі найкращий публічний виступ на пошанування вбитих голодом», – наголосив парламентарій.
Вічна пам'ять поету й патріоту України.
...