Ніцой назвала журі Євробачення «козлами» через «москворотість»

Письменниця і захисниця української мови Лариса Ніцой звернула увагу на те, що не всі учасники національного відбору на конкурс Євробачення-2020 говорили українською.
Про це вона написала на свій сторінці у Фейсбуці.
«Асоль має дуже гарну англійську, бо вчилася в Англії. Асоль знає українську. Асоль перестрибує з української на російську, навіть не помічаючи цього», – зазначила письменниця.
Ніцой висловила занепокоєння тим, що на Євробаченні Асоль може давати інтерв’ю не тільки англійською, а й російською.
«Уявімо, що ти їдеш представляти нашу націю. Українську націю. Твої інтерв’ю показуватимуть на весь світ. Ти говоритимеш англійською, гаразд. Якщо трапиться російськомовний журналіст, а він трапиться, то ти йому відповідатимеш російською? І це транслюватимуть на весь світ? Твою москвороту відповідь?» – звернулася письменниця до співачки Асоль.
Ніцой зауважила, що Меловін з Одеси для Євробачення вивчив українську і «не зловживав московською, хоча сам москвомовний».
Письменниця також наголосила, що деякі члени журі, експерти і редактори шоу демонстративно протягом усіх років говорять російською. За це Ніцой назвала їх образливим словом.
«Вони всі козли. Так, професіонали. За професійність – молодці. За професійність можна поважати. За спілкування московською – зневажаю», – сказала вона.
Ніцой нагадала, що московська мова ніколи не була рідною для українців, а заговорили нею тільки тому, щоб вижити.
«Якого біса ви сьогодні нею говорите? Бо це ваша рідна мова? Вона не рідна, ви її просто вивчили. Ви брехуни і слабаки. Ви думаєте про себе і не думаєте про країну. Про народ. Про націю. А нація наша називається українська. І ваша українська мова нас би лише підсилювала. А ви послаблюєте. І це ви ті гачки, які чіпляють нас до московитів», – написала захисниця української мови в Україні.
«Український дощ» повідомляв, що 8 лютого відбувся перший півфінал нацвідбору на Євробачення-2020.

...